Zapraszamy na spotkanie z Izabelą Zając, tłumaczką powieści Babunia słowackiej pisarki Ivany Gibovej — jednej z najbardziej wyrazistych autorek współczesnej literatury słowackiej.
Babunia to przejmująca, bezkompromisowa opowieść o dzieciństwie i dorastaniu w niewielkim słowackim mieście lat dziewięćdziesiątych, o codzienności naznaczonej alkoholizmem ojca oraz despotyczną obecnością babki, do której zawsze należy ostatnie słowo. To także historia trzech pokoleń kobiet, uwikłanych w relacje zależności, przemocy symbolicznej i milczenia, a zarazem podejmujących nieporadne próby poradzenia sobie z przygniatającą rzeczywistością.
Powieść Ivany Gibovej – balansująca między groteską, czarnym humorem a brutalną szczerością – dotyka tematów starości, opieki, cielesności i pamięci, demitologizując figurę „kochanej babci” i rodzinnej wspólnoty. Babunia jest zapisem wspomnień: tych niewinnych, ale i takich, o których wolałoby się zapomnieć – a które mimo wszystko domagają się opowiedzenia.
Książka stanie się punktem wyjścia do rozmowy o środkowoeruopejskiej wspólnocie doświadczeń oraz o tym, na ile są one przekładalne — językowo, kulturowo i emocjonalnie. Zastanowimy się, czy doświadczenie da się „przełożyć” bez utraty jego ostrości i niewygody. Porozmawiamy również o współczesnej literaturze słowackiej: aktualnych trendach, pozycji autorek oraz o tym, czy autofikcja rzeczywiście dominuje dziś na słowackim rynku wydawniczym.
Izabela Zając (1981) – ukończyła słowacystykę na Uniwersytecie Jagiellońskim. Tłumaczeniami zajęła się już na studiach, koncentrując się głównie na tekstach użytkowych. Dotychczas przełożyła kilka słowackich powieści, liczne opowiadania, wiersze, książki dla dzieci i scenariusze filmowe. Przekłady publikowała m.in. w „Studium”, „Literaturze na świecie”, „Tekstualiach” i „Elewatorze”. Współpracuje z cieszyńskim przeglądem Kino na Granicy, dla którego przetłumaczyła napisy do ponad sześćdziesięciu filmów dokumentalnych i fabularnych. Na falach Radia Kraków prowadzi audycję Na slovíčko. Pochodzi z Ustrzyk Dolnych.
Anna Maślanka – inżynierka i bohemistka, doktorka literaturoznawstwa, tłumaczka literacka. Współtwórczyni programu literackiego festiwalu Kino na Granicy. Prowadzi blog o literaturze czeskiej Literackie Skarby Świata Całego, swoje teksty publikowała między innymi w „Nowych Książkach”, „Nowej Europie Wschodniej”, „Twórczości”, „Przekroju”. Prywatnie psia mama kundelka Rambouska.
Bezpłatne wejściówki: TU
Od 17 stycznia do 16 lutego planowane są prace remontowe na parterze. W związku z prowadzonymi pracami w wybranych dniach wejście główne do Pałacu Potockich będzie zamknięte, a jedynym wejściem do budynku będzie to od strony ul. Brackiej 2 (domofon 5). Szczegółowe informacje na temat harmonogramu prac przekażemy Wam wkrótce. Przepraszamy za niedogodności i mamy nadzieję, że zmiana pozytywnie was zaskoczy.





