Banat: multikulturowe eldorado? Premiera „Herito”

Inne wydarzenia literackie

Moje wydarzenia

Dodaj ulubione wydarzenia do sekcji moje wydarzenia, aby zawsze mieć je pod ręką.

  • sobota, 18 października 2025, 17:00
Czy Banat to dzisiaj tylko slogan reklamowy, czy niezwykłe na światową skalę zjawisko? Zapraszamy w sobotę 18 października o godz. 17.00 na spotkanie poświęcone najnowszemu numerowi „Herito” i jego tematowi głównemu, Banatowi! O jego fenomenie porozmawiają serbista, językoznawca i badacz kultury Wojwodiny, Tomasz Kwoka, oraz tłumaczka i rumunistka, Olga Bartosiewicz. Razem z redaktorem naczelnym magazynu, Bartoszem Sadulskim, zastanowią się nad tym, czym jest dzisiaj ten region.
 
Wstęp wolny, miejsce spotkania Sala Panoramiczna, 5. piętro MCK w Krakowie (Rynek Główny 25). Nowy numer magazynu „Herito” będzie dostępny już wkrótce.
 
Banat od zawsze krył się na rubieżach, w zawijającym się od wilgoci rogu mapy Dacji, Imperium Osmańskiego, monarchii Habsburgów i wreszcie Austro‑Węgier, które traktowały ten region jak strefę buforową oddzielającą dwa światy. Z rozmachem kolonizowany stał się jednak nowym domem dla wabionych obietnicą dobrobytu Europejczyków – od Barcelony po Wisłę. Czy ci, którzy ostatecznie zostali, stworzyli multikulturową atmosferę, czy wyłącznie zamknięte enklawy, rozrzucone chaotycznie po mapie? Czy wieloetniczność Banatu to slogan marketingowy, czy jednak fenomen na światową skalę? Czym jest dzisiaj region, którego nawet nazwa jest habsburską koncepcją, i w jaki sposób pielęgnuje swoje wielowiekowe dziedzictwo?
 
Nad tymi pytaniami, które stały się punktem wyjścia do prac nad 57. numerem „Herito” o regionie nierównomiernie podzielonym między Rumunię, Serbię i Węgry, którego mieszkańcy mają jednak wspólną ojczyznę, zastanowimy się również z zaproszonymi gośćmi. Spotkanie poprowadzi redaktor naczelny magazynu, Bartosz Sadulski.
 
 
dr Olga Bartosiewicz – literaturoznawczyni, romanistka, rumunistka, tłumaczka. Wykłada w Instytucie Filologii Romańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zajmuje się literaturą, kulturą i historią Rumunii XX i XXI wieku, problematyką tożsamościową i sferą wyobrażeniową współczesnego społeczeństwa rumuńskiego oraz recepcją przekładów literatury rumuńskiej w Polsce. Ponadto prowadzi zajęcia poświęcone Nowej Fali kina rumuńskiego. Autorka monografii naukowej Tożsamość niejednoznaczna. Historyczne, filozoficzne i literackie konteksty twórczości B. Fundoianu/Benjamine’a Fondane’a (1898–1944). Zdobywczyni translatorskiej Nagrody „Literatury na Świecie” w kategorii „Nowa Twarz” (2019) za przekład na język polski powieści Adriana Schiopa Żołnierze. Opowieść z Ferentari.
 
dr hab. Tomasz Kwoka – serbista, językoznawca, tłumacz przysięgły języka serbskiego, badacz kultury Wojwodiny i spraw mniejszości, pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ. Promotor serbskiej kultury popularnej w Polsce. Wykładał również w Instytucie Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie (na kierunku filologia rosyjska z językiem rusińsko-łemkowskim). Członek Komisji Kultury Słowian PAU (2021-2025) i Komisji Słowianoznawstwa O/PAN w Krakowie (od 2023 r. także sekretarz naukowy Komisji). Członek rady naukowej czasopism Шветлосц (Novi Sad) i Прилози проучавању језика (Novi Sad).
 
Bartosz Sadulski – pisarz i redaktor, autor trzech tomów wierszy oraz powieści Rzeszot, za którą otrzymał Nagrodę im. Kościelskich, a także był nominowany do Nagrody Literackiej Nike i Nagrody Conrada. Jego najnowsza książka nosi tytuł ,,Szesnaście na Bourbon". Redaktor naczelny magazynu „HERITO”. Eseje publikował między innymi w „Tygodniku Powszechnym” i „Dwutygodniku”. Stypendysta programu „Młoda Polska” w kategorii literatura w roku 2019. Mieszka w Nowej Hucie.

 

Udostępnij

Więcej

Kraków Travel
Kids in Kraków
Zamknij Nasz strona korzysta z plików cookies w celach statystycznych, marketingowych i promocyjnych. Możesz wyłączyć tą opcję w ustawieniach prywatności swojej przeglądarki.
<