Z krainy Chagalla. Spotkanie z Ewą Wieżnawiec, autorką książki O wilku mówiono w izbie
Prowadzenie: Monika Ochędowska
W przepełnionej niesamowitymi zjawiskami opowieści Ewa Wieżnawiec ukazuje historię naszej części świata. Choć patrzymy z perspektywy małej białoruskiej wioski Nauhalne otoczonej bagnami: widzimy skomplikowane dzieje skrwawionych ziem Europy Wschodniej.
Bohaterka książki wraca do rodzinnej wsi, by poznać wspomnienia babci-szeptuchy, która przez 101 lat obserwowała życie wieloetnicznej białoruskiej prowincji. Dużo miejsca poświęcono dziejom społeczności żydowskiej na Białorusi: relacjom z innymi nacjami, a także bezpośrednim stosunkom między wiedźmą Darafiejką a Żydem Orką.
Przyszli Niemcy – gromili Żydów, przyszli Polacy – gromili Żydów, przyszli Sowieci – Żydzi trochę odetchnęli, poszli służyć nowej władzy, bo ta obiecała, że hurra, hurra, będzie międzynarodówka. A przecież nie tylko Żydzi służyli Sowietom. Parchimowicz z Raszczeniem swoi, a jak naganami machali, jak pruli bagnetami ziemię: oddawać zboże klasie robotniczej.
O wilku mówiono w izbie to pełna symboliki opowieść, w której wilk staje się nie tylko dzikim zwierzęciem, ale i tajemniczym świadkiem ludzkich lęków, nadziei oraz niezrealizowanych pragnień. W książce Ewy Wieżnawiec spotykają się świat ludzi i świat dzikiej natury, a każde spotkanie z wilkiem zmusza bohaterów do konfrontacji z własnymi uczuciami i niepokojami. To refleksyjna historia o tym, co nas łączy z otaczającym światem i jak wiele możemy się nauczyć od tych, których boimy się zrozumieć.
Książkę w przekładzie Małgorzaty Buchalik z białoruskiego wydało Kolegium Europy Wschodniej.
Ewa Wieżnawiec – białoruska pisarka, dziennikarka, redaktorka i badaczka. Jest pierwszą kobietą, która otrzymała białoruską Literacką Nagrodę im. Jerzego Giedroycia oraz Nagrodę Wolnego Słowa. Autorka dwóch książek – Drogą drobnego drania oraz O wilku mówiono w izbie, które zdobyły uznanie w kraju i za granicą. Jej twórczość była nominowana do szwedzkich i niemieckich nagród literackich, a teksty zostały przetłumaczone na języki takie jak angielski, czeski, litewski, łotewski, polski, norweski, szwedzki i ukraiński. Zawodowo związana z Muzeum Katyńskim.
Monika Ochędowska – dziennikarka i redaktorka Działu Kultury, wydawczyni strony TygodnikPowszechny.pl. Redaktorka prowadząca magazynu „Książki w Tygodniku”, autorka promującego czytelnictwo podkastu Ciekawe, co czyta. W 2019 r. nominowana do nagrody Polskiej Izby Książki za najciekawszą prezentację książek i czytania w mediach drukowanych. Od 2022 r. członkini Kapituły Nagrody Conrada przyznawanej za najlepszy debiut prozatorski.
Partner wydarzenia: Kolegium Europy Wschodniej
W języku polskim. Wstęp wolny.
W języku polskim. Wstęp wolny.